【堂吉诃德哪个译本好】1、《堂吉诃德》的中译本至今大概有二十几个之多,目前市面上能见到的是董燕生、刘京胜、孙家孟、屠孟超、杨绛、张广森的译本 。
2、杨绛的译本比其他各家在文辞优雅、语言流畅上做的要好些,但也不乏有让人不解地方 。对比原文后会发现这些不解之处大多都是对原文理解错误造成的 。杨译本的优势在于化境,有专家称赞她巧妙的在把很长的句子通过自己的理解翻译成短句,以使人读起来感觉不那么晦涩难懂 。杨先生的译本中自己的发挥多了一点 , 就译文的精准度而言的确不如后来者 。
3、张广森的译本在“信”方面做得不错
以上就是堂吉诃德哪个译本好的内容啦,希望本文可以帮到你!
- 修容棒和散粉哪个先用
- 藕粉和米饭哪个热量高
- 塞浦路斯市哪个洲的国家
- 贵州市有哪个县
- 骨瓷和陶瓷哪个更健康
- 区位码55是哪个国家
- 马桶一级水效和2级水效哪个省水
- 江畔独步寻花这首诗描写的是哪个季节
- 我国第一个国家级森林公园是哪个
- 银河系在哪个星系团
